토토사이트, 꽁머니, 사이트 홍보, 구인구직 중심 종합 커뮤니티 | 올블랙
올블랙보증업체후기게시판황금열쇠

유머게시판

스벅 ‘탱크데이’ 분노

익명
6시간전
36

 

 

이거 보고 나 진짜 빡쳐서 미국 스타벅스에 문의 넣어보려 함 ㅋㅋㅋ 한국 스타벅스가 니네 브랜드 이미지 다 말아먹는다고 AI로 문장 좀 다듬긴 했는데 글 잘 쓰는 형들 있으면 아래 내용 첨삭 좀 부탁 ㅎㅎ

스타벅스도 호카처럼 미국 본사가 신세계 한번 제대로 까고 다른 데랑 재계약했으면 좋겠음

 

 

---

저는 오랜 스타벅스 고객이고 스타벅스 브랜드의 글로벌 가치를 진심으로 존중하는 사람이라 이렇게 씁니다 스타벅스 코리아를 운영하는 신세계 쪽에서 터뜨린 문제를 알려드리고 싶습니다 이게 브랜드 명성과 신뢰도에 꽤 심각하게 타격 준다고 봅니다


한국 역사에서 가장 엄숙하고 고통스러운 날 중 하나인 5·18 광주 민주화 운동 46주년에 스타벅스 코리아가 "탱크 데이" 캠페인을 걸고 "책상에 쾅! 하고 내려찍는 소리!" 같은 슬로건을 내세웠습니다 이 문구들이 1980년 민주화 운동 시위대 진압에 쓰인 군용 탱크 이미지랑 1987년 박종철 고문치사 은폐 때 경찰이 주장했던 그 말까지 떠올리게 합니다


하필 5월 18일 그날에 이 프로모션을 했다는 것 자체가 바로 여론 폭발로 이어졌고요 ㅋㅋㅋ 처음엔 행사 취소 대신 조용히 이름만 바꿔서 "탱크 데이"를 "탱크 텀블러 데이"로 돌려보려 했는데 그게 더 기름 부어서 여론이 더 터졌습니다 결국 캠페인 중단하고 사과문 냈습니다


광주 민주화 운동 피해자랑 유가족 쪽 시민단체들은 스타벅스 코리아 해명, 즉 마케팅팀이 "어려서 5월 18일 의미를 몰랐다"는 말이 납득도 안 되고 용납도 안 된다고 공개적으로 비판했습니다 특히 신세계그룹 정용진 회장의 정치적 논란 이력까지 생각하면 이걸 그냥 무지로만 보기 어렵다는 지적이 많았습니다


이번 사건이 스타벅스 글로벌에 중요한 이유:


스타벅스는 포용, 공동체, 존중 같은 가치로 글로벌 명성을 쌓아왔습니다 한국은 스타벅스 세계 최대 시장 중 하나고 스타벅스 코리아는 연간 3조 원 넘게 매출 올립니다 여기서 터진 일이 여기서만 끝나는 게 아닙니다 한국 언론이랑 SNS는 전 세계랑 다 연결돼 있고 이런 사건은 바로 국제적으로도 퍼져서 브랜드에 전세계 영향 줍니다


스타벅스 본사에서 이 우려를 진지하게 봐주고 신세계가 스타벅스 브랜드 가치를 존중하는 파트너인지 재고해주길 바랍니다 저 포함해서 많은 고객들이 브랜드랑 고객을 진짜로 존중하는 라이선스 업체가 코리아를 운영하는 미래를 기대합니다


읽어줘서 감사합니다 의미 있는 조치가 나오길 바랍니다

 

 

Dear Starbucks Corporation Leadership,


I am writing as a long-time Starbucks customer and someone who deeply respects your brand's global values. I feel compelled to bring to your attention a troubling incident caused by Shinsegae, the current Korean licensee operating Starbucks Korea — incidents that I believe are actively damaging the reputation and integrity of the Starbucks brand.



On the 46th anniversary of the May 18th Gwangju Democratic Uprising — one of the most solemn and painful dates in Korean history — Starbucks Korea ran a promotional campaign titled "Tank Day" alongside the slogan "A bang on the desk — thud!" These phrases directly echo the imagery of military tanks used against pro-democracy civilians in 1980, and the infamous cover-up surrounding the torture death of democratic activist Park Jong-chul in 1987, whose police interrogators falsely claimed he "died from a sudden shock to the table."


The fact that this promotion ran on May 18th, of all days, caused immediate public outrage. Starbucks Korea initially attempted to quietly rename the event rather than cancel it — changing "Tank Day" to "Tank Tumbler Day" — which only intensified public anger before they eventually pulled the campaign and issued an apology.


Civil society groups representing the victims and families of the Gwangju Uprising publicly stated that Starbucks Korea's explanation — that the marketing team "was young and didn't know about May 18th" — was incomprehensible and unacceptable. Many have pointed out that given Shinsegae Chairman Jeong Yong-jin's well-documented history of political controversy , this incident is very difficult to attribute to mere ignorance.


Why This Matters to Starbucks Globally :


Starbucks has built its global reputation on values of inclusion, community, and respect. Korea is one of your largest markets in the world, and Starbucks Korea generates revenues exceeding 3 trillion Korean won annually. What happens here does not stay here. Korean media and social networks are globally connected, and each of these incidents draws international attention that reflects on the Starbucks brand worldwide.


I sincerely hope that Starbucks Corporation will take these concerns seriously and reconsider whether Shinsegae is a partner that upholds the values your brand stands for. I — and I believe many others — would welcome a future in which Starbucks Korea is operated by a licensee that genuinely respects both the Starbucks brand and the customers it serves.


Thank you for taking the time to read this. I hope to see meaningful action taken.


Sincerely,

A concerned customer

댓글